麦考瑞大学翻译专业,海量实践培养顶尖翻译官!
世界信息交流日益频繁,在英文作为主要会议语言的国际会议中,都离不开翻译,在国内,顶级的译员屈指可数。许多语言爱好者都希望能够学习到最专业、实践性最强的翻译课程,麦考瑞大学就是这样一所理想的澳洲大学,留学益网下面详细介绍麦考瑞大学翻译专业优势及申请信息。 阅读更多
始于2005 国内首家¥0中介费澳洲留学机构咨询热线 010-85306449 澳洲移民代理MARA:0100527;9903411;1682759
世界信息交流日益频繁,在英文作为主要会议语言的国际会议中,都离不开翻译,在国内,顶级的译员屈指可数。许多语言爱好者都希望能够学习到最专业、实践性最强的翻译课程,麦考瑞大学就是这样一所理想的澳洲大学,留学益网下面详细介绍麦考瑞大学翻译专业优势及申请信息。 阅读更多
最新消息,澳大利亚麦考瑞大学于2018年推出极具吸引力的国际精英奖学金,可申请的专业有四个:精算、传媒、翻译与脊椎治疗。前三个专业提供5个奖学金名额,金额为每人定额1万澳币奖学金;脊椎治疗名额为3个,也是1万澳币!对这些专业感兴趣的学生赶紧联系留学益网来免费申请啦,先到先得哦!接下来,留学益网下面大致介绍下这四个专业。 阅读更多
麦考瑞大学是澳大利亚第一所开设翻译硕士的大学,在该领域颇有建树。根据最新2017QS学科排名,麦考瑞大学的语言课程排名全球第42位。麦考瑞大学的翻译专业非常注重培养学生的实践能力,部分专业的实践科目可占到必修科目的50%。该校提供炙手可热的同声传译课程和双学位课程,丰富多样的课程设计使得麦考瑞大学颇受澳洲留学生青睐。留学益网下面为同学们介绍麦考瑞大学翻译硕士专业。 阅读更多
《亲爱的翻译官》一路走红,杨幂和黄轩的霸道CP组合除了达到极致的虐狗效果之外,还让翻译官这个职业瞬间走上了职场巅峰。这样高颜值的组合,让人分分钟想去当翻译官有木有!最近很多闻风而来的小伙伴们都在问关于澳洲翻译专业的情况:澳洲翻译好就业吗?工资高吗?哪些澳洲大学翻译专业好呢?想做翻译官的澳洲留学生看过来,留学益网下面来详细介绍。 阅读更多
作为80后的新一代,出国留学已经成为继续教育的一种选择,而不再是遥不可及的梦想。而予之付出的辛酸和得到的收获也成为了成长必须付出的代价和青春最美好的记忆。在国内一个不错的大学完成了四年学业后,仍然觉得心里空荡荡的,担心自己的专业知识和生活能力还不足以面对这个纷繁的社会,于是我选择了澳大利亚去继续学业。
作为一名文科生,我只能在少数专业中选择了翻译作为自己的专业,同时衡量再三后我选择的是麦考瑞大学。澳洲教育给我最大的体会是他们的确是把海外教育当作了一种产业来做,其实这从另一种角度来讲更是一种专业的体现,我经历了中国本科教育的四年和海外教育的1年半,我不能主观的进行比较,但可以肯定的是,澳大利亚的大学老师和员工是真正把学生当作了自己的客人,把教育当作了一种服务。
导读:
翻译专业是西悉尼大学的王牌专业,本文由西悉尼大学翻译与口译毕业生撰写,跟随留学益网一起来看看她的学习心得吧。如需申请西悉尼大学,欢迎致电全国免费咨询热线:(010)6708 0730、6708 2720
正文:
我第一学期的课程有 introduction to interpreting, introduction to translation, legal interpreting和community translation。
a. Introduction to interpreting
有lecture和tutorial,lecture讲理论,tutorial上主要就是做练习啦。我们这届没有平时作业,期间有2次单词测试,最后考试lecture是在网上回答的选择题,tutorial是一对一的口译考试。
随着《复仇者联盟2》在中国上映,很多人都在吐槽字幕翻译。有些出错的翻译小编到现在都记忆犹新,比如钢铁侠在生死关头说:”We may not make it out of this.”,字面意思是“我们这次可能要过不去了”,是准备以死相拼直到最后。而字幕却滑稽的显示:“我们可以全身而退了” !不知道这该不该算作剧情的反转呢?

然而美国队长的一句“even if you get killed, just walk it off!”竟被翻译为:“有人要杀你,就赶紧跑”,而这句话应是美队的灵魂格言,“就算你要死了,也必须咬紧牙关坚持下去!”。面对这种翻译,大部分人都表示:我想静静。。。

西悉尼大学于1985设置翻译课程,是澳大利亚最早成立的翻译课程,也是全澳唯一获得国家翻译资格认证机构(NAATI)认证的翻译学学士课程。开设有全澳唯一的字幕翻译课程,由澳洲国家电视台SBS电视台首席字幕师韩静博士亲自执教,自然也就成为了学习翻译专业的最佳选择。

在澳洲的小伙伴们有没有看过一档SBS的节目——”If You Are the One”?没错,这档节目就是英文字幕版《非诚勿扰》,由韩静博士翻译的哦

“翻译《非诚勿扰》这个栏目非常有趣,但同时也很有挑战性”韩静说,“之前节目新增了一个爆灯的环节,意思是姑娘要是对上场的男嘉宾动心,就可以为其按下按钮,听见爆炸的声音,最后这个姑娘可以上台,并有三十秒的表白权。这个词在英文里没有一个对应词,我琢磨了个把时辰,最后总算翻译了出来,并得到了编辑的赞赏,想想还挺有成就感的!”爆灯环节就是blow-up rule,爆灯姑娘就是the girl who blew up the light,就成了“动心女生” in-love girl,同男嘉宾选的“心动女生” favourite girl 相对应。

迄今为止韩静博士为澳大利亚观众翻译了300多部中文电影和电视节目,其中包括 «卧虎藏龙»,«英雄»,«疯狂的石头»,«山楂树之恋»,«让子弹飞»,«梅兰芳»,«画皮»,«非诚勿扰»,«赤壁»等等。

